Ами взимаш си един лист и химикалка и почваш:
Гросглокнерфюрстеншпитце - Болярски връх на голямата камбана, това или е някакво селце до, или става дума за самия връх и става царственият връх Гросглокнер
Обервайсенгрубенмюнценхох - Горни бели хълм до ямата с монетата, нямам идея откъде идва
Тези, които Жоро е написал са по-лесни.
Гармиш-Партенкирхен - Германска Партанска Църква (или Църквица), Гармиш е като Германиш, но на някакъв баварски диалект (тоест диалект на диалекта), Партанум е римско селище в района, кирхе на немски е църква
Оберритерсгрюн - Горно рицарско зеленово, град при прохода Риттерсгрюн в Ерцгебирге
Нойшванщайн пък е най-лесно - Замъкът на новия лебед

Самите баварци не само, че умират за такива наименования, ами има и латински примеси. Аз например преди да замина за Регенсбург си мислех, че името е такова, защото местността е дъждовна. Regen на немски е дъжд. После няколко дни преди да замина намерих карта и като видях река Реген да минава и да се влива в Дунав в града реших, че името идва от нея. И да, така е, само че не от немското име на реката, а от латинското. Оказа се, че това е един от най-старите римски градове и император Марк Аврелий като бил на поход около 160г. построил крепост, нарекли я Castra Regina, крепост на (река) Регина и оттам Регенсбург е буквален превод.
И, да, много е тъпо да се пишат така директно имената без да се обясни под линия значението им.