Привет!!!
Искам да предоставя на вниманието Ви, следната идея.
Още през 1896 година с основаването на списанието "Железопътен сборник", казващ се после "Списание на държавните железници и пристанища в България", а днес "Железопътен транспорт" е повдигната темата за ТЕРМИНИТЕ В БДЖ. Изхождало се е от това, че нашите инжинерни кадри са завършвали в Австро-Унгария,Германия,Русия,Франция и т.н.Всеки си идва със своята терминология, а българска сме нямали.
Това начинание , е намерило голям отзвук сред специалистите.Имали сме единен речник.
Обаче с годините този речник е започнал да се променя.
Ако вземем обозначенията от първа епоха, то във втора има промяна на не малка част от тях, а в трета
под съветски ДИКТАТ доста неща са се променили.
Като четем, наша си, българска жп литература виждаме ясно това.
Какво да кажем, ако някой от нас,като мен, неспециалист говори със железничар.В неговите очи често
сме гола вода.Макар, че някои от нас използват хубавите СТАРИ БЪЛГАРСКИ термини, то съветския
възпитаник си остава непреклонен.
Идеята ми е, не да спорим ,кое е правилно или не.А по скоро да можем да назоваваме различните неща
както са си били в различните епохи.
Т.е. да не се джавкаме, при все че , е хубаво да се сборим за наша си българска дума.
ОБАЧЕ БЕЗ ЗЛОБА

Та идеята ми е, тук да се пита, как се казва това или онова, па макар да питаме и със снимки, обиколни обяснения, или направо смешни.
В този ред на мисли, не знам къде да пишеме обозначението на различните части на локомотива, вагоните и т.н.
За вагоните един ден , ако е рекъл Господ, ще предложа на вниманието Ви чертежи с обозначения,
на БЪЛГАРСКИ, немски, френски, за английския, ще трябва да ми се помогне.Говоря за епохи1,2,3.
Искам да помоля администраторите, след като привърши дискусията по тази тема(ако въобще има дискусия) за три неща.
1.След като приключи дискусията, всички ,отделни мнения относно полезността, вида и начина на водене на тази рубрика, включая моето мнение, да бъдат заведени на друго място, за да остане
МЯСТО САМО ЗА ТЕРМИНИТЕ!!!Отгоре да стоят само правилата.
2.Тази рубрика да се позиционира така, че да има пряк ПОСТОЯНЕН ДОСТЪП ДО НЕЯ!!!Не да трябва да се
рови из форума.Помислете си и за тези които тепърва ще започнат при нас.
3. Моля администраторите след завършване на дискусията и приемането на правилата, да бъдат БЕЗПОЩАДНИ към тези които просто си пишат ,така ,извън темата, просто да отбележат участие.
Започвам четири примера - български и немски.
Българските - през епоха първа на МАГАЗИИТЕ се казвало ВЛАГАЛИЩА.
През същата епоха думата СНОШАВАМ значело ОБЩУВАМ.Пример Царство България влезе в официално сношение с Царство Белгия. На персонала е забранено да се сношава с публиката по време на дежурство.
През епоха три - хубавата дума ВРЪЗКИ или СВРЪЗКИ, ето че станаха даже два термина, са заменени с руските СВЯЗИ.
Немският пример покрит вагон на немски е GEDECKTER WAGEN, а преди 1908 се е казвало BEDECKTER WAGEN.
Не е зле и да се помисли и за табличен вид на терминологията. Епохи, езици и т.н.
С уважение Борис Д. Чакъров - BORIS 2-12-4