Клуб "Железопътен моделизъм - България" | Club railway modelling - Bulgaria > Клуб железопътен моделизъм - България | Club railway modelling - Bulgaria

Дискусия относно името на клубa.

<< < (9/21) > >>

pach:

--- Цитат на: Жоро link=topic=898.msg11905#msg11905 date=1224758417 ---
Като начало ще кажа, че напълно подкрепям Gervasii:


--- Край на цитат ---

Малей Жоро , ние почнахме преди три дена бре!  ;D ;D ;D


--- Цитат на: Жоро link=topic=898.msg11905#msg11905 date=1224758417 ---Името задължително да е на български, а един превод на английски мисля, че достатъчен. Няма какво да ги мислим чужденците, на какъв език ще ни намират. И ние не ги търсим на български.
--- Край на цитат ---

Аз също съм на това мнение и за това вече така съм го записал в проектоустава - при това съм спазил и закона (виж моя цитат по - назад или самият закон дето Адри го качи). ;) 8)


--- Цитат на: Жоро link=topic=898.msg11905#msg11905 date=1224758417 --- Направих си труда да видя значението на думата passion. Ето какво излезе:
PASSION
n   страст

fly into a PASSION много се разсърдвам, кипвам, изпадам в ярост

-ate избухлив, невъздържан

Не мисля, че е най-доброто определение за дейността и целите на нашия клуб.

--- Край на цитат ---

Това е превод от английски на български , но английскоговорящите по-добре от нашият речник тълкуват значението на думите Railway Passion.Да не говорим за "дистинари" речника им.В къщи го ползвам за тежест при лепенето на тревата  ;D ;D ;D

Българското дословно превеждане на английски е Железопътна страст ! (всяка дума има няколко значения , но се гледат следващите , само ако първото няма никакъв смисъл в контекста )  ;)

В нашето българско име "Клуб железопътна страст" преведено на английски има еднозначно решение още от първи път. :) (виж по-горе обяснението ми към vasko58).

И така ето какво се получава:
Изходно предложоение от чата за обсъждане –

ИМЕ - тук имаме три варианта на този етап:
 - Клуб на българските жп моделсити - "Railway Passion"
 - Асоциация на българските жп моделсити - "Railway Passion"
 - Национален клуб на българските жп моделсити - "Railway Passion"
Също така имаше и предложение за двуезичен формат, а именно - Клуб на българските жп моделсити - "Железопътна страст", който поне на този етап отпада, тъй като трябва да се уточнят първо регистрационните такси и може би този "двоен стандарт" ще трябва да се заплати и съответно в двоен размер. Друга причина е, евентуално ни представяне и пред други съмишленици извън границите на България.

20,10,2008  предложение на pach - "Rаilway Passion Club"
20,10,2008 предложение на schatsi - Клуб на българските жп моделисти - "Railway Passion"
20,10,2008 предложение на TheJackal  - "Национален клуб на българските жп моделисти - Railwai Passion"
20,10,2008 предложението на TheJackal редактирано то pach - "Национален клуб на българските железопътни моделисти - Railwai Passion"
20,10,2008 „  За ”   името "Национален клуб на българските железопътни моделисти - Railwai Passion"гласуват  TheJackal  , martzaro , refil , toniemi , Voodoo , vasko58 , muncho .

21,10,2008 предложение на EMPEROR - Railway Passion Club или Клуб Железопътна Страст или Клуб Railway Passion
21,10,2008 предложение на pach - "Клуб железопътна страст"  с  изписване и на значението му на латиница както го позволява закона. "Club Rаilway Passion"

22,10,2008 дискусия около името

23,10,2008 предложение на Жоро - Клуб на българските жп моделисти

Винаги мога да го променя в проектоустава с който ще се регистрираме ,  според мнозинството от мненията .

Само не разбрах последно :

Име (1)  или описание (2) ще регистрираме?
–   (1)  "Клуб железопътна страст” - "Rаilway Passion Club"
–   (2) Национален клуб на българските жп моделисти - "Railway Passion".
–   (2) Клуб на българските жп моделисти

 Дълго (1)  или кратко (2) ще е ?
–   (1) "Национален клуб на българските железопътни моделисти - Railwai Passion"
–   (1) Клуб на българските ж(елезо)п(ътни) моделисти” - при име не се съкращава...
–   (2) "Клуб железопътна страст”

Указващо всичко (1) или уточняващо само едно нещо (2)?
–   (1) "Клуб железопътна страст”
–   (2) "Национален клуб на българските железопътни моделисти - Railwai Passion"
–   (2) Клуб на българските ж(елезо)п(ътни) моделисти”


...та така... ::) ??? 8) ;D

Жоро:

--- Цитат на: pach link=topic=898.msg11908#msg11908 date=1224762838 ---Малей Жоро , ние почнахме преди три дена бре!  ;D ;D ;D
--- Край на цитат ---
Ти от три дена, а аз повече от 20 години повтарям: клуб та клуб ;D

Best Ripper:
"Клуб на българските ЖП моделисти" или "Клуб на ЖП моделистите в България" ми се струва най-кратко, ясно и разбираемо от всеки... И аз мисля както някои други, че "Национален" е твърде префърцунено и надуто, особено при положение че тепърва се прави някаква организация, а и много добре знаем на тоя етап колко ще са участниците... Да, ако имаше вече създадени 3-4-5-6 местни или регионални клубчета и те да се обединят в един общ национален - така бива... Ама иначе - нъц... А това сложено "ЖП страст" - иди разбери за страст по БДЖ ли е, за страст по ЖП пътувания ли е или какво...

pach:
Бе то си е ясно - достатъчно кратко , но всеобхватно е страст.Сред нас има и служители на железниците , и хобисти , и пилоти и др.и др.
 А нима не е страст нашето хоби ( нищо че другите ни викат "Луди") . А инак не е лошо и твоето предложение , само че има един недостатък - в имената не се включват съкращения , тоест ЖП трябва да се изписва като железопътен , а така името става прекалено дълго...при това се отклоняваме встрани от сайта на който всички се логнахме ,тоест "събрахме се" ,  коментираме новият клуб и  никой не е искал разяснение отностно "RAILWAY PASSSION"  нали!?

Best Ripper:
Хубаво де за съкращението ЖП.. писах го така, щот ме мързеше ... Това че ти, аз, и другите поназнайваме английски, ползваме компютри, интернет и "Дедо Гугуле" изобщо не значи, че другите го правят.. Я си представи следното: Вървиш ти по центъра на София, гордо носейки фланелка с надпис Railway passion. Срещу теб върви татко с хлапето си и малкото естествено пита: "Тате, къв е тоя надпис?" Отговорите на бащата си гарантирам, че ще са най-много два:
1. Ако бащата бъкел не знае английски - отговор: "Ба ли ги тия тъпаци!"
2. Бащата малко знае английски .- отговор: "Сине, сигурно е некъв нов вид бардак - в железниците..."
3. Евентуално трети /ако добре знае английски/ - отговор - "Абе неква страст по железниците е, ама каква точно не знам..."
Иначе изобщо не виждам проблем да са различни името на клуба и на сайта... Като го ориентираме по името на клуба за какво е, после ще му стане ясно защо е името на сайта такова...

Навигация

[0] Списък на темите

[#] Следваща страница

[*] Предходна страница

Премини на пълна версия