Общ форум | Chit-chat > Общи приказки, свързани с хобито | Chit-chat about the hobby
Термините в жп транспорта и моделизма
mitko0888:
Според мен общото на тези geared е че са локомотиви със зъбна предавателна кутия.
Да го кажем локомотиви със зъбна трансмисия е пак същото, ама на друг език.
Само "локомотиви със зъбна предавка" не става, защото тогава BR87 също трябва да е geared, ама той не е.
Мисля че у нас си е прието "зъбно задвижване" да се използва само за "зъбчата железница".
Loco-motion:
От това, което прочетох това в общи линии е парен локомотив с механична трансмисия и карданно задвижване на всички колела.
Boris 2-12-4:
Привет!
Това си е така, но е много дълго за наименовение, затова късото е по-лесно за употреба.
Пример: вместо пантомим, се казва мим ;D
Бо
Loco-motion:
--- Цитат на: Boris 2-12-4 link=topic=3499.msg70847#msg70847 date=1326540066 ---Привет!
Това си е така, но е много дълго за наименовение, затова късото е по-лесно за употреба.
Пример: вместо пантомим, се казва мим ;D
Бо
--- Край на цитат ---
Да, но "гиър" не значи зъб или зъбно колело, а предавка. Скоростна кутия на английски е "гиърбокс", тоест буквално кутия с предавки. Така, че според мен най-кратко е "парен локомотив с механични предавки". По-кратко обяснение вече променя смисъла. (П.С. Много поздрави на Стефан Николов! :drinks:)
bdz43r:
Ами че те всички локомотиви са с механични предавки.
Навигация
[0] Списък на темите
Премини на пълна версия